Erect Magazine

Minor Press

Erect Magazine is an uncanny, eye-catching and stimulating collaborative publication that comes out, well, whenever the contributors get the material together. It features some 100 unnumbered pages of edgy graphic design and art, underground photography, interviews, reviews and essays on a variety of subculture topics. Some of the text is in English.

Erect’s achievement is the result of a motley cast of interesting contributors, most of whom are 30-something artists, designers, photographers and writers…as well as prolific porn star Otsuka Saki. All of them (including Otsuka) are uniquely talented and established in their fields. The result of their efforts is a professional magazine that still retains the gritty pleasures of amateur ‘zines.

Erect is slightly less than B5 size (Koe’s size), with a glued-in spine and high-quality matte paper. It’s full color, though the colors are attractively muted, and sells for a reasonable ¥1500. They’ve got a good website, too: www.erect-magazine.com

Erect Magazineは、印象的で鋭い感覚が刺激的なコラボ雑誌であり、寄稿者たちが各々原稿を持ち寄ったときに出版される。エッジの効いたグラフィック・デザインとアート、アンダーグラウンドの写真、インタビュー記事、様々なサブカルチャーの話題についてのレビューやエッセーが、ページ番号の打たれていない100ページほどの冊子に特集されている。英語で書かれている記事もある。

アーティスト、デザイナー、フォトグラファー、ライターといった多様な30人ほどの寄稿者が作り上げており、中にはAV女優の大塚咲もいる。寄稿者全員(大塚も含む)は、比類ない才能を持ち、それぞれのフィールドで成功を収めている。彼らの努力の結果は、ザラザラしたアマチュアの雰囲気を保ち続ける楽しい雑誌を、プロフェッショナルとして発行していることに現れている。

Erectは、B5サイズ(Koeのサイズ)よりも僅かに小さく、高品質のマット紙を使用し針金で綴じられている。フルカラーではあるが落ち着いた色調で、リーズナブルな価格1,500円で販売されている。素晴らしいウェブサイトもあるので、訪れてみたらどうだろう。

www.erect-magazine.com

Tomas Transtromer

Borderless Reading

When Swedish poet Tomas Transtromer recently won the Nobel Prize for Literature, beating out other front-runners Murakami Haruki, Syrian poet Adonis and even Bob Dylan, his readers were probably unsurprised. He’s been considered Scandinavia’s best poet for years, though his appeal transcends the region; his work has been translated into over 60 languages, including Japanese.

Although Tranströmer’s poems are rich in symbolism and haunting imagery, they generally avoid being obscure. His observations are typically of nature and every-day life, but with an eye for the deeper meanings and mysteries that dwell therein. Some of his poems are written in sections of key images and seem to have a haiku-like sensibility. Tranströmer has in fact written a collection of haiku, though his poetry as a whole seems to have emerged from 20th century European surrealist and expressionist traditions.

スウェーデンの詩人トーマス・トランストロンメルが、有力候補だった村上春樹やシリアの詩人アドニス、さらにボブ・ディランをも打ち負かし、ノーベル文学賞を受賞した。彼の読者には驚きではなかっただろう。彼は長い間、スカンジナビアの最高の詩人とみなされてきたからだ。彼の作品の魅力は地域を超え、日本語を含む60以上の言語に翻訳されている。

トランストロンメルの詩には象徴や神秘的な比喩が豊富にある一方、曖昧な表現は避けられている。彼の観察の対象は自然と日々の生活だが、そこに存在するより深い意味や神秘的な何かを見つめている。彼の作品にはキーとなるイメージがあり、俳句のような感性を持っているように思える。実際、彼は俳句集も著しているのだ。彼の詩は20世紀のヨーロッパのシュールレアリストや表現派の伝統を体現している。

Share and Enjoy:     These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Digg
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Google Bookmarks
  • Facebook
  • MySpace
  • Propeller
  • Technorati
  • TwitThis

Comments are closed.